|
Kustannusosakeyhtiö Tammi
|
Riitta Jalonen
Riitta Jalonen on opiskellut Tampereen yliopistossa kirjallisuutta ja tiedotusoppia, hän on valmistunut filosofian maisteriksi vuonna 1978. Jalonen on ollut toimittajana sanomalehdissä, toiminut Suomen Tietotoimiston kirjeenvaihtajana ja kirjoittanut aikakauslehtiin. Nykyisin hän on vapaa kirjailija. Hän asuu perheineen Hämeenlinnassa.
Riitta Jalosen kirjailijanura alkoi vuonna 1990 nuortenkirjakilpailun voittaneella romaanilla Enkeliyöt, joka on julkaistu myös Pohjoismaissa ja Saksassa. Riitta Jalonen on kirjoittanut lisäksi kolme lastenkertomusta; yhdessä kuvittaja Kristiina Louhen kanssa tehty lasten kuvakirja Tyttö ja naakkapuu voitti Finlandia Junior -palkinnon vuonna 2004. Miehensä, kirjailija Olli Jalosen, kanssa Riitta Jalonen on julkaissut myös matkakirjan Irlannista. Syksyllä 2007 ilmestyvä Veteen pudonneet on Jalosen yhdeksäs romaani.
Riitta Jaloselle tärkeitä paikkoja hänen elämänsä aikana ovat olleet Jyväskylä, Etelä-Pohjanmaan lakeudet, Tampere sekä Hämeenlinna. Tärkeä maa Jaloselle on Irlanti, missä kirjailija on asunut vuosina 1979–80 sekä kevään 1986. Todistaja Brigitin talossa -romaani sijoittuu enimmäkseen Irlantiin.
Aatos ja Sofia; kuv. Kristiina Louhi. Tammi 2010.
Hyvää yötä Irma Noora (romaani). Tammi syksy 2010.
Veteen pudonneet (romaani). Tammi 2007.
Revontulilumi; kuv. Kristiina Louhi. Tammi 2006.
Kuvittele itsellesi mies (romaani). Tammi 2005.
Minä, äiti ja tunturihärkki; kuv. Kristiina Louhi. Tammi 2005.
Tyttö ja naakkapuu; kuv. Kristiina Louhi. Tammi 2004.
Hula-hula (romaani). Tammi 2002.
Yö on oranssi häkki (romaani). Tammi 2000.
Todistaja Brigitin talossa (romaani). Tammi 1998.
Taudin syy (romaani). Tammi 1996.
Rakkausmuistot (romaani). Tammi 1994.
Elisabet, nalle ja pikkuveli jota ei ole (lastenkertomus). Tammi 1994.
Säde (romaani). Tammi 1992.
Enkeliyöt (nuortenromaani). Tammi 1990.
Matkailijan Irlanti (matkakirja); yhdessä Olli Jalosen kanssa. Otava 1980.
Äänikirjat
Yö on oranssi häkki. Oy Suomen Äänikirjat Ab 2001.
Elisabet, nalle ja pikkuveli jota ei ole. Oy Suomen Äänikirjat Ab 1994.
Yhteistyöteoksia
Runoja yhdessä Olli Jalosen kanssa Marjukka Vainion kuvasalkkuihin Vanain maa ja Vanain kaupunki. Hämeenlinnan kaupunki 1993.
Katugrafiikan laatat yhdessä Olli Jalosen ja Marjukka Vainion kanssa. Hämeenlinnan kaupunki 2004.
Hämeenlinnan kaupungin kulttuuripalkinto 2009
Runeberg-palkinto 2006 (romaanista Kuvittele itsellesi mies)
Finlandia Junior 2004 (kirjasta Tyttö ja naakkapuu kuvittaja Kristiina Louhen kanssa)
Hämeen taidetoimikunnan taidepalkinto 1999
Jugend + Literatur -lehden Die Eule des Monats -palkinto joulukuu 1993
Hämeen liiton maakuntapalkinto 1992
Topelius-palkinto 1991 (kirjasta Enkeliyöt)
Tammen nuortenkirjakilpailun palkinto 1990 (kirjasta Enkeliyöt)
VIROKSI
(Tyttö ja naakkapuu), TEA Publishers, 10/2009.
KIINAKSI
(Tyttö ja naakkapuu), käännös Lei Zhang, Beijing Science and Technology Press, 2009.
(Minä, äiti ja tunturihärkki), käännös Lei Zhang, Beijing Science and Technology Press, 2009.
(Revontulilumi), käännös Lei Zhang, Beijing Science and Technology Press, 2009.
KOREAKSI
(Tyttö ja naakkapuu), PARKMULGWAN PUBLISHING HOUSE, 2008. Uusi painos (2.) pienemmässä koossa 02/2009.
BANGLA/BANGLADESH
(Minä, äiti ja tunturihärkki), G.H. Habib, tulossa 2009.
PUOLAKSI
(Tyttö ja naakkapuu), Tatarak, 03/2009.
RANSKAKSI
(Revontulilumi), Oskar Editions, tulossa.
La montagne de fleur de neige (Minä, äiti ja tunturihärkki), kääntäjä Annicki Chavanat ja Catherine Leblanc, Oskar Editions, 2007.
La petite fille et l’arbre aux corneilles (Tyttö ja naakkapuu), kääntäjä Annicki Chavanat ja Catherine Leblanc, Oskar Editions, 05/2007.
LIETTUAKSI
MergaitÄ— ir kuosų medis, kääntäjä Viltare Urbaite, Publishing House Nieko Rimto 2008.
ENGLANNIKSI
Tundra Mouse Mountain (Minä, äiti ja tunturihärkki, kääntäjä Jonathan Ledgard), Winged Chariot Press 2006
SAKSAKSI
Das Mädchen unter dem Dohlenbaum (Tyttö ja naakkapuu), kääntäjä Anu Pyykönen-Stohner, Carl Hanser Verlag 02/2007.
Nacht der Engel (Enkeliyöt), käännös Anu Pyykönen-Stohner ja Friedbert Stohner, Verlag Herder 1993, sekä taskukirjapainoksena Arena 1998.
RUOTSIKSI
Norrskenssnö (Revontulilumi), kääntäjä Tapani Ritamäki, Söderströms 2006.
Jag, mamma och renens öga (Minä, äiti ja tunturihärkki), kääntäjä Tapani Ritamäki, Söderströms 2005.
Flickan och kajorna (Tyttö ja naakkapuu), kääntäjä Tapani Ritamäki, Söderströms 2005.
Hula-hula, kääntäjä Tapani Ritämäki, Sahlgrens 2004.
Änglanätter (Enkeliyöt), kääntäjä Camilla Frostell, Raben & Sjögren 1991.
TANSKAKSI
Englenaetter (Enkeliyöt), kääntäjä Helena Idström, Gyldendal 1992.
NORJAKSI
Englenetter (Enkeliyöt), kääntäjä Turid Farbregd, Det Norske Samlaget 1991.
|