Jarl Hellemann -palkinto Elizabeth Stroutin teokselle Nimeni on Lucy Barton ja sen kääntäjälle Kristiina Rikmanille

17.5.2019

Jarl Hellemann -palkintoraati on valinnut vuoden 2018 parhaaksi käännöskirjaksi Elizabeth Stroutin romaanin Nimeni on Lucy Barton. Teos on julkaistu Tammen Keltaisessa kirjastossa. Suomentaja Kristiina Rikmanille myönnettävän palkinnon suuruus on 5000 euroa ja sen jakaa Suomen Kirjasäätiö.

Jarl Hellemann -palkintoraati kuvailee Elizabeth Stroutin Nimeni on Lucy Barton romaania kokoaan paljon suuremmaksi. Vain reilussa 150 sivussa Strout ehättää kiirehtimättä kertomaan päähenkilönsä monivaiheisen elämäntarinan, jonka taustalla häämöttävät Yhdysvaltain koloniaalisen historian kipupisteet, toisen maailmansodan jättämät traumat ja 1990-luvun lopun aids-epidemian varjot.

Nimeni on Lucy Barton on tarina epätäydellisestä rakkaudesta ja elämän merkityksellisistä yksityiskohdista, jotka yhdistävät ihmisiä – tai erottavat heidät lopullisesti toisistaan. Se on myös epätavallinen tarina köyhyydestä ja hyväksikäytöstä, teemoista, jotka yleensä saavat käsittelynsä raadollisen realismin keinoin, mutta jotka tässä romaanissa piirtyvät esiin elämänkokemuksen etäännyttäminä ja epäsuoran kerronnan kautta. Romaani rakentuu useista pienistä tarinoista ja niiden väleihin jäävistä aukoista. Se ruokkii lukijan uteliaisuutta ja mielikuvitusta, herättää hämmästelemään elämän monitahoisuutta.

Kristiina Rikmanin suomennos säilyttää palkintoraadin mielestä alkutekstin keveyden tunteen ja jutustelevan sävyn. Nimeni on Lucy Barton rakentuu usein yllättäville siirtymille, mutta kertaakaan lukija ei jää ymmälleen: Rikmanin ote ei herpaannu, vaan teksti liikkuu notkeasti ja energisesti tilasta ja ajasta toiseen. Kirja herättää lukijassaan monia tunteita, joista yksi on syvä kiitollisuus siitä, että tällaista monivivahteista kerrontaa saa lukea suomeksi.

Kustannusosakeyhtiö Tammen vuonna 2014 perustaman Jarl Hellemann -käännöskirjapalkinnon tarkoituksena on tuoda esiin kirjallisesti korkeatasoisten alkuteosten laadukkaan käännöstyön merkitystä sekä nostaa käännöskirjallisuuden tunnettuutta.

Jarl Hellemann -palkinnon raatiin vuonna 2018 kuuluivat puheenjohtajana kirjailija Sami Hilvo sekä raadin jäseninä Opetushallituksen pääjohtaja Olli-Pekka Heinonen ja kirjallisuudentutkija Sanna Nyqvist.