Hanya Yanagiharan Pieni elämä palkittiin parhaana suomennettuna romaanina
26.5.2018
Jarl Hellemann -palkintoraati on valinnut vuoden 2017 parhaaksi käännöskirjaksi Arto Schroderuksen suomentaman Hanya Yanagiharan romaanin Pieni elämä (A Little Life). Tammen Keltaisessa kirjastossa maaliskuussa 2017 suomeksi ilmestynyt Pieni elämä on yhdysvaltalaisen Yanagiharan toinen romaani. Se nousi Yhdysvalloissa ilmestyessään kirjavuoden sensaatioksi.
”Pieni elämä kertoo suuresta vastuusta, joka meillä on toisistamme niin pahan- kuin hyväntekijöinä”, kuvaa palkintoraati. ”Sanoilla ja teoilla on merkitystä. Kirja on raikkaalla tavalla lähes välinpitämätön sukupuolesta, seksuaalisesta suuntautumisesta ja rodusta, mutta kaikkea muuta kuin välinpitämätön pienen elämän äärellä. Suurinkaan rakkaus ei korjaa sitä, mikä on rikottu. Vaikka Pienelle elämälle antaisi vain pienen hetken, vie se koko mielen.”
”Miltei tuhatsivuisen Pienen elämän käännöstyö on ollut suomentajalle valtava urakka. Arto Schroderus suoriutuu tehtävästään loistokkaasti. Työn jälki on tasalaatuista. Kieli on rikasta ja luontevaa. Dialogeissa pronominivalinnat ja lausejärjestys luovat onnistuneesti puhekielisyyden vaikutelmaa. Jokainen henkilöhahmo piirtyy omanlaisenaan. Tekstin väkevät, järkyttävät yksityiskohdat välittyvät armottomina. Lukukokemus on poikkeuksellisen voimakas, ahdistavakin, mutta myös kaunis. Tämä teksti jättää pysyvän jäljen”, raati summaa perustelunsa.
”Olen erittäin kiitollinen Suomen Kirjasäätiölle tästä suuresta kunniasta. Haluan myös kiittää kustantajaani Tammea sekä lukijoitani kirjalle antautumisesta”, Hanya Yanagihara iloitsee.
”Suurimman kiitoksen ansaitsee kuitenkin suomentajani Arto Schroderus. Käännetty kirja syntyy aina kirjailijan ja kääntäjän – usein hiljaisena – yhteistyönä. Kääntäjä antaa työllään kirjalle uuden elämän. Olen syvästi kiitollinen Arto Schroderuksen huolellisesta ja perustellusta käännöksestä, ja haluan onnitella häntä palkinnon johdosta”, Yanagihara jatkaa.
Arto Schroderukselle myönnettävän palkinnon suuruus on 5 000 euroa ja se jaettiin Helsinki Lit -kirjallisuusfestivaalilla Savoy-teatterissa 26. toukokuuta 2018.
Raadin jäseninä toimivat suomentaja Jaakko Tapaninen (puheenjohtaja), professori Kristiina Taivalkoski-Shilov ja kirjailija Sami Hilvo.
Kustannusosakeyhtiö Tammen vuonna 2014 perustaman ja Suomen Kirjasäätiön jakaman Jarl Hellemann -käännöskirjapalkinnon tarkoituksena on tuoda esiin kirjallisesti korkeatasoisten alkuteosten laadukkaan käännöstyön merkitystä sekä nostaa käännöskirjallisuuden tunnettuutta.